Задать вопрос о книге:

Англо-русский терминологический словарь «Корпоративное право»

Англо-русский терминологический словарь «Корпоративное право» - фото

Автор: Зорина М.А.

Издательство: Infotropic Media

Год издания: 2017

Количество страниц: 184

ISBN: 978-5-9998-0249-1

Переплет: мягкий

Язык: русский

Вес: 0.5 кг

Тираж: 100

Аннотация

Настоящее издание представляет собой сборник терминов корпоративного права стран англосаксонской правовой семьи, в частности Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Канады и Соединенных Штатов Америки. Словарь содержит в себе около 2000 терминов и понятий (394 словарных статьи) и снабжен иллюстративными примерами и легальными толкованиями из нормативно-правовых актов указанных юрисдикций. Структура словаря разработана на основе логико-понятийного анализа корпоративного права, каждый раздел содержит юридический и лингвистический очерки, что позволяет всесторонне раскрыть сущность правовых явлений, а также отразить лингвистические особенности понятий, их употребление и перевод.

Основная задача словаря заключается во всестороннем раскрытии терминосистемы корпоративного права с учетом культурно-правовых аспектов, историко-территориальной семантической и лексической вариантности терминологических единиц, а также выявление системообразующих различий правовых систем стран англо-саксонской правовой семьи, изучение лингво-правовой картины мира пользователей описываемой терминосистемы. В основу работы положен синтез лингвистического и юридического подходов. Новизна микроструктуры заключается в особом построении словарной статьи, помимо перевода и примеров содержится информация о сочетаемости лексических единиц с другими частями речи. Навигационная информация позволяет пользователям легко ориентироваться в словаре, помимо понятийной классификации лексики приведен также алфавитный указатель.

Словарь предназначен для переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов филологических и юридических высших учебных заведений, юристов, работников внешнеполитических и внешнеэкономических организаций, равно как и для широкого круга лиц, интересующихся указанной тематикой.

Авторы

Авторы книги Англо-русский терминологический словарь «Корпоративное право»
Зорина М.А. Зорина М.А. Юрист в одной из крупнейших международных юридических компаний.

Окончила с отличием факультет иностранных языков и юридический факультет. Полученные специальности позволили сочетать любимые науки — лингвистику и юриспруденцию. Первый изданный словарь автора посвящён авторскому праву. В 2016 г. была завершена работа над диссертационным исследованием на тему «Когнитивное моделирование англоязычной терминосистемы корпоративного права на материале терминосистем стран англо-саксонской правовой семьи».

Предисловие

При создании англо-русского терминологического словаря корпоративного права, предназначенного как для лингвистов и юристов, так и для терминоведов, исследующих процессы формирования и развития отраслевых терминосистем, мы учитывали особенности формирования культурно-правовой терминологической лексики, проявляющиеся в тесной взаимосвязи с динамикой развития соответствующей системы права.

Историко-территориальная семантическая и лексическая вариантность терминологических единиц является признаком системообразующих различий правовых систем и терминосистем Великобритании, США и Канады и их административно-территориальных образований. При работе над словарем учитывалась фиксация норм и правовых определений в законодательстве государственного образования.

Право закрепляется нормативно-правовыми актами: законами Парламента (представительного органа территории и т.д.), указами, постановлениями, а также прецедентами, играющими особую роль в англосаксонской правовой системе. Эти акты вводят новые правовые институты, нормы права, регулируют правоотношения или отменяют (запрещают) существовавшие ранее правила. Так, в любых собственно юридических словарях, справочниках, энциклопедиях (российских, американских, британских и др.) приводятся перечни актов и прецедентов, на которые ссылаются авторы лексикографических статей.

Необходимо учитывать роль законодателя или судьи в формировании национальных правовых терминосистем: правовые нормы устанавливаются, изменяются и отменяются нормативно-правовыми актами представительных органов или судебными прецедентами. При работе над дефинициями и комментариями к терминологическим единицам мы учитывали лингвоправовую картину мира пользователей описываемой терминосистемы.

Для достижения необходимого результата терминологическое исследование проводилось на основе синтеза лингвистического и юридического подходов к исследованию терминологических лексических единиц, соотнесенных со специальными понятиями права. Англо-русский терминологический словарь «КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО» включает в себя около двух тысяч терминов, словосочетаний и фраз, относящихся к области корпоративного права стран англосаксонской правовой семьи, в частности, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Канады и Соединенных Штатов Америки. Словарь содержит 394 словарные статьи и снабжен иллюстративными примерами и легальными толкованиями из нормативно-правовых актов указанных юрисдикций.

Отзывы

Отзывы к книге Англо-русский терминологический словарь «Корпоративное право»

Настоящее издание представляет собой сборник терминов корпоративного права стран англосаксонской правовой семьи, в частности Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Канады и Соединенных Штатов Америки. Словарь содержит в себе около 2000 терминов и понятий (394 словарных статьи) и снабжен иллюстративными примерами и легальными толкованиями из нормативно-правовых актов указанных юрисдикций. Структура словаря разработана на основе логико-понятийного анализа корпоративного права, каждый раздел содержит юридический и лингвистический очерки, что позволяет всесторонне раскрыть сущность правовых явлений, а также отразить лингвистические особенности понятий, их употребление и перевод.

Основная задача словаря заключается во всестороннем раскрытии терминосистемы корпоративного права с учетом культурно-правовых аспектов, историко-территориальной семантической и лексической вариантности терминологических единиц, а также выявление системообразующих различий правовых систем стран англо-саксонской правовой семьи, изучение лингво-правовой картины мира пользователей описываемой терминосистемы. В основу работы положен синтез лингвистического и юридического подходов. Новизна микроструктуры заключается в особом построении словарной статьи, помимо перевода и примеров содержится информация о сочетаемости лексических единиц с другими частями речи. Навигационная информация позволяет пользователям легко ориентироваться в словаре, помимо понятийной классификации лексики приведен также алфавитный указатель.

Словарь предназначен для переводчиков, преподавателей, аспирантов и студентов филологических и юридических высших учебных заведений, юристов, работников внешнеполитических и внешнеэкономических организаций, равно как и для широкого круга лиц, интересующихся указанной тематикой.

Авторы книги Англо-русский терминологический словарь «Корпоративное право»
Зорина М.А. Зорина М.А. Юрист в одной из крупнейших международных юридических компаний.

Окончила с отличием факультет иностранных языков и юридический факультет. Полученные специальности позволили сочетать любимые науки — лингвистику и юриспруденцию. Первый изданный словарь автора посвящён авторскому праву. В 2016 г. была завершена работа над диссертационным исследованием на тему «Когнитивное моделирование англоязычной терминосистемы корпоративного права на материале терминосистем стран англо-саксонской правовой семьи».

При создании англо-русского терминологического словаря корпоративного права, предназначенного как для лингвистов и юристов, так и для терминоведов, исследующих процессы формирования и развития отраслевых терминосистем, мы учитывали особенности формирования культурно-правовой терминологической лексики, проявляющиеся в тесной взаимосвязи с динамикой развития соответствующей системы права.

Историко-территориальная семантическая и лексическая вариантность терминологических единиц является признаком системообразующих различий правовых систем и терминосистем Великобритании, США и Канады и их административно-территориальных образований. При работе над словарем учитывалась фиксация норм и правовых определений в законодательстве государственного образования.

Право закрепляется нормативно-правовыми актами: законами Парламента (представительного органа территории и т.д.), указами, постановлениями, а также прецедентами, играющими особую роль в англосаксонской правовой системе. Эти акты вводят новые правовые институты, нормы права, регулируют правоотношения или отменяют (запрещают) существовавшие ранее правила. Так, в любых собственно юридических словарях, справочниках, энциклопедиях (российских, американских, британских и др.) приводятся перечни актов и прецедентов, на которые ссылаются авторы лексикографических статей.

Необходимо учитывать роль законодателя или судьи в формировании национальных правовых терминосистем: правовые нормы устанавливаются, изменяются и отменяются нормативно-правовыми актами представительных органов или судебными прецедентами. При работе над дефинициями и комментариями к терминологическим единицам мы учитывали лингвоправовую картину мира пользователей описываемой терминосистемы.

Для достижения необходимого результата терминологическое исследование проводилось на основе синтеза лингвистического и юридического подходов к исследованию терминологических лексических единиц, соотнесенных со специальными понятиями права. Англо-русский терминологический словарь «КОРПОРАТИВНОЕ ПРАВО» включает в себя около двух тысяч терминов, словосочетаний и фраз, относящихся к области корпоративного права стран англосаксонской правовой семьи, в частности, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, Канады и Соединенных Штатов Америки. Словарь содержит 394 словарные статьи и снабжен иллюстративными примерами и легальными толкованиями из нормативно-правовых актов указанных юрисдикций.

Отзывы к книге Англо-русский терминологический словарь «Корпоративное право»
Сообщить о снижении цены

Сообщить о снижении цены

Ваша просьба принята!

Вы получите уведомление при снижении стоимости товара на указанные Вами контакты
Задать вопрос

Информация о доставке

г. Киев, ул. Большая Васильковская, 74, 2 этаж, оф. 7

Олимпийская

Перед тем, как приехать в офис, пожалуйста оформите заказ и дождитесь подтверждения менеджера.

«Нова Пошта»
2 - 3 дня

Гарантируем упаковку заказанных книг, которая обеспечит целостность и сохранность их товарного вида

Курьер «Нова Пошта»
2 - 3 дня

Гарантируем упаковку заказанных книг, которая обеспечит целостность и сохранность их товарного вида

с этим товаром также покупают

Завантажуйте наш мобільний додаток